Het is half twee o’clock


Ok, we mogen niet teveel lachen met de franstaligen, maar dit is gewoon te grappig. Het kwam als reactie op Leterme’s “Blijkbaar zijn de Franstaligen intellectueel niet in staat om Nederlands te leren”.

via de Standaard

Share
  • Euh nee, het kwam helemaal niet als reactie op Leterme… Faux Contacts is al vrij oud, ik denk een jaar of 4-5 !

    Manu Thoreau is trouwens al een tijdje overleden. Van een klif gevallen op Ibiza 🙁 Zo’n talent die gast.

    Er zijn meerdere “plan langues”. Zo is er buiten 3-4 voor het nederlands ook eentje in het spaans en een ander in het waals 🙂

  • Ik heb dit ook al jààren geleden van een franstalige collega gekregen… vòòr youtube, toen we nog mpegs via de mail doorstuurden 😉

  • weet je wat op de blog ontbreekt : meteo Brussel

  • frederic

    dit Waals filmpje leert ons in elk geval iets wat in Vlaanderen steeds zeldzamer wordt…zelfspot ! Misschien moeten we ons soms wat minder au serieux nemen in plaats van steeds op de Franstaligen te kappen…?

  • Elias

    “Franstalig” wordt al sinds enkele spellingsveranderingen geleden geschreven met een hoofdletter. En het substantief “Franstalige” uiteraard ook.

  • We zijn hier nog niet helemaal mee met de spellingsveranderingen, maar ik ben net begonnen aan het groene boekje. Binnenkort houd ik dan ook een spellingskwartiertje (of uurtje, al naargelang de nood) op de redactievergaderingen.
    Indien er na enkele maanden geen veranderingen te zien zou zijn, zal de medewerker die een fout begaat een tournée moeten geven op de redactievergadering.

    VRTtaal.net:

    Geleden wordt gecombineerd met een tijdsduur en geeft aan dat die periode verstreken is: vier maanden geleden, een paar weken geleden. Het is geleden van / sinds is fout.

    Vriendelijke groeten,

    De redactie die binnenkort zeer dronken zal zijn op de vergaderingen 😉

  • Indien er na enkele maanden geen veranderingen te zien zou zijn, zal de medewerker die een fout begaat een tournée moeten geven op de redactievergadering

    Zou? 😉

  • Steve

    Mike, ik denk dat jij weinig centen zult overhouden bij die redactievergadering. Elias had het wel degelijk bij het rechte eind. Het staat duidelijk vermeld op VRTtaal: “het is geleden sinds vorig jaar” is verkeerd. Maar dat heeft Elias helemaal niet geschreven; hij schreef “sinds enkele spellingsveranderingen geleden”. Haal de twee even uit elkaar: “sinds” “enkele spellingsveranderingen geleden”. Sinds wanneer? Enkele spellingsveranderingen geleden, dus met andere woorden: sinds het moment dat een paar spellingsveranderingen geleden is. De “sinds” en “geleden” horen dus niet rechtstreeks bij elkaar in de zin van Elias.

    Volg je nog? 😉

  • tommy1975

    Time flies like an arrow? Nimp Chimpsky? Iemand?

  • Ik vind dit er een beetje over. De realiteit is vaak nog grappiger.

  • pogonus

    @Steve: ik kan niet weerstaan aan de verleiding om je pseudoredenering te doorprikken…. Je kan “sinds” en “enkele spellingsveranderingen geleden” niet uit elkaar halen, want dan zou “sinds” alleen komen te staan. “Sinds” is in het correct Nederlands echter nooit een bijwoord, maar altijd een voorzetsel, dat dus door een ander woord gevolgd moet worden… Volg je nog? 😉

  • Tom

    en “sinds de tijd van de Vikings” dan? Dat is toch analoog aan “sinds enkele spellingsveranderingen geleden”?

  • Steve

    Inderdaad, Tom. pogonus: ik deed m’n best om het wat begrijpbaar uit te leggen, want ik neem aan dat niet iedereen hier ingewijd is in de diepe kronkels van de taalkunde. Maar kennelijk begrijp je me verkeerd en vat je m’n woorden dan maar op als een pseudoredenering. Je bent zo te zien niet vies van wat taalkunde, dus laten we het eens over die boeg gooien.

    De verkeerde constructie is geleden sinds/van, waarbij de bepaling ingeluid door sinds/van van ‘geleden’ afhangt. Als je zegt “het is geleden sinds vorig jaar”, is dat dus verkeerd. Ontleding van de zin: het ((voorlopig) onderwerp) is (basis) geleden (gezegde) sinds vorig jaar (bepaling van duur bij het gezegde, maar inhoudelijk dus niet mogelijk). Kort gezegd komt het er dus op neer dat ‘geleden’ niet mag worden gecombineerd met een bepaling als ‘sinds vorig jaar’.

    Maar dat is niet gebeurd in de zin van Elias: hij schrijft ““Franstalig” wordt al sinds enkele spellingsveranderingen geleden geschreven met een hoofdletter”. Weer een korte ontleding: “Franstalig” (onderwerp) wordt geschreven (basis) met een hoofdletter (bepaling van wijze bij de basis) sinds enkele spellingsveranderingen geleden (bepaling van duur bij de basis). Het gaat hier om een bepaling ingeluid door ‘sinds’ waar de ‘geleden’ gewoon deel van uitmaakt, de ‘sinds’ hangt dus niet van ‘geleden’ af.

    Die bepaling is ook licht elliptisch (er zijn bepaalde woorden weggelaten); volledig uitgeschreven zou er moeten staan ‘sinds het moment dat enkele spellingsveranderingen geleden is’. Hier zie je dus dat de ‘sinds’ en de ‘geleden’ niet rechtstreeks van elkaar afhangen. Je kunt de ‘geleden’ dan ook perfect door iets anders vervangen, zoals in: “sinds het moment dat enkele spellingsveranderingen achter ons ligt”.

    En nog even geheel terzijde: ‘sinds’ is heus niet altijd een voorzetsel; denk maar aan een zin als “sinds hij dat gedaan heeft”, daar is het een voegwoord. En als je de archaïsche toer wilt opgaan, kan het zelfs een bijwoord zijn, zoals in “ik heb hem sinds niet meer gezien” (maar dat wordt bijna niet meer gezegd, vandaag wordt meestal ‘sindsdien’ gebruikt).

    Haw!

  • Tom

    “intellectueel niet in staat [zijn] Nederlands te leren” is blijkbaar niet zo een immense schande, aangezien zelfs mensen met Nederlands als moedertaal twijfelen over hoe het precies ineen zit 😉

  • @Tom: kijk: zo’n comment tovert alweer een kleine glimlach (je zult me zelden zien schaterlachen) op mijn gezicht. Merci!

  • pogonus

    Sorry, ik had meteen moeten inzien dat het ditmaal niet om een grap ging, en dat het dus wel de moeite was om alles goed te lezen en de redenering serieus te volgen. Nu zie ook ik hoe de vork aan de steel zit. Welbedankt voor de lange uitleg, maar eigenlijk was de korte ook al goed, besef ik nu… Mea culpa! Ik zal in ‘t vervolg twee keer nadenken voor ik nog eens vergif uit mijn pen spuit. (Tiens, “voor” is nog zo’n voorzetsel dat ook als voegwoord gebruikt kan worden! Mijn ogen gaan open!)
    Misschien kan ik maar beter verhuizen naar de rand, daar zou ik niet moeten vrezen dat mijn gesprekspartners altijd ietsje dieper over de zaken hebben nagedacht dan ikzelf. 😉

  • tommy1975

    rare jongens, die brusselaars

  • Steve

    Laten we het studiemisvorming noemen. 😉