Plat du jour: begrafenisondernemer

Als ik op het internet op zoek ben naar een recensie van een restaurant of café in Brussel, beland ik meestal bij Agenda, Zone 02 en eBru. Als ik daar mijn gading niet vind, is er nog altijd Cityplug, een handige gids met adresjes, aangebracht, becommentarieerd en gequoteerd door gebruikers. 100% betrouwbaar en actueel is de informatie niet, objectief evenmin. Maar je kunt er zeker inspiratie opdoen. En dat in drie talen? Think again! De site werkt met een automatische vertaalfunctie. Zo las ik deze bespreking van restaurant L’Achepot/L’HPO, letterlijk vertaald uit het Frans en met een snuifje Engels als de vertaalrobot het woord niet kent :

Luscious! Het is veel kleiner dan op de foto’s vind je (breedbeeld, wanneer u ons 😉 te houden) maar het is tijd beter, de sfeer warm huisje met haar prachtige plafond, vloer tijd Er is, vooral in de winter. Een aanbeveling voor een head to head, de groepen in snel tempo het centrum van aandacht, gezien de geringe omvang van de plaats 😉

Ik krijg meteen zin in een head to head in deze eettent! De waarschuwing dat deze tekst een aantal onnauwkeurigheden tegenover het origineel bevat, is een understatement van jewelste. Het is je reinste koeterwaals. Of is het misschien Brusselse bastaardpoëzie?

Feit is gewoon dat Cityplug te weinig Nederlandstalige input heeft. Maar hilarisch is de vertaalcomputer soms wel. Café Roskam is “een typisch Vlaamse Stam koffie”. Ik lees ook graag wat er op de eenvoudige kaart van De Markten staat: “soep, begrafenisondernemer, sandwiches, salades”. Je treft er Arno, “zittend op de bodem van de koffie”. In de zomer is het terras  “binnengevallen” en godzijdank: de “roosters zijn tip top”!

Share

AboutTom

Nieuwe Brusselaar met een passie voor taal, cultuur en journalistiek. Geboren in Sint-Niklaas. Studeerde Germaanse talen in Gent en woonde na zijn studie zes jaar in Berlijn. Houdt zich bezig met beleid en communicatie binnen de Vlaamse overheid en is journalist in bijberoep.
  • Thijs

    Is inderdaad dikke miserie die automatische vertaalfunctie op Cityplug. Sinds ze deze module hebben toegevoegd aan de site heb ik deze nog maar weinig bezocht. Het is heel vervelend om telkens gedwongen bizarre teksten te moeten lezen. Liever dan nog in correct Engels of Frans.

  • Tom

    De begrafenisondernemer in de vertaalde menukaart komt trouwens door de verwarring tussen een croque (monsieur) en een croque-mort (=lijkdrager).