Ramadan

tekst FR: Pierre Duys (je me souviens de bxl), vertaling BrusselBlogt

Je me souviens, hier soir, Mustafa nous a apporté des gâteaux: baklawa, rfisa, kalb ellouz, dattes fourrées, toute la panoplie. Cela tombait bien, parce qu’une jolie menthe bien grasse pousse sur la terrasse qui nous pend chaque matin aux narines ses parfums volatiles.

Ik herinner me, gisteravond. Mustafa bracht ons gebak: baklawa, rfisa, kalb, ellouz, gevulde daldels, het hele gamma zeg maar. Het kwam goed uit. Elke morgen worden we vergast op vluchtige geuren,  een parfum dat onze neusvleugels streelt. Komt door die mooie, goed doorvoede muntplant op het terras.

Share

AboutMichel

Heeft een boontje voor Brussel, pendelde jaren lang om er te gaan werken en komt er, ook nu nog, graag terug. Hij vindt multiculturaliteit, zeker in steden, onvermijdelijk en verrijkend. Dat verschillen zichtbaar en soms uitvergroot worden is er een consequentie van. Als ze inspiratie opleveren is het mooi meegenomen.