Patati patata zet Nederlands-, Frans- en anderstaligen aan het babbelen. Op het werk, tijdens het sporten, op café… Kortom, zonder tijdsinvestering collega’s en vrienden helpen hun Nederlands te verbeteren, vriendenkringen uitbreiden of talen oefenen.
Elkaar treffen kan via www.patati.be. Duik in de databank en vind personen met dezelfde interesses, maar met een andere moedertaal. Wie nog op zoek is naar een drummer voor zijn band, een extra speler voor de voetbalploeg, of iemand om een pint mee te gaan drinken, kan zich registreren en op zoek gaan naar de juiste match.
Om de twee weken spreken de patati’s op donderdagavond om acht uur af in café Monk in de Sint-Katelijnestraat. Spring dan gerust eens binnen. De volgende patati @ monk is op 19 november.
Een initiatief van het Huis van het Nederlands.
Misschien tot dan…
Lauriane

Oude zagen
Kijk, een enkeling durft al eens te zeggen dat wij oude zagen zijn (met mijn persoonlijke excuses aan de jongere redacteurs), en dat zal dan wel. Maar der lopen er verdomd nòg rond. Erger nog, die mensen doen dat uit hoofde van hun functie… politicus is er zo ééntje van. Terwijl een politicus zich kan inzetten voor meer crèches, beter zichtbare verkeerslichten of andere noodzakelijk infrastructuurswerken die van Brussel beetje bij beetje een aangenamer stad maken, zijn er sommige politici die zich de tijd kunnen veroorloven om een potje te zagen over onbenulligheden.
Zo ook
Danielle Caron die zich vroeger reeds druk maakte rond de nieuwe naam van het Paleis voor Schone Kunsten en nu tijd heeft om zich druk te maken rond Bootik, Kiosk en Go.
Bozar is de wat speelse naam die voor menig verstaander eigenlijk gewoon terug Beaux Arts is, maar met een ietwat meer naar het Nederlands neigende spelling. Dat laatste was er weliswaar teveel aan voor mevrouw Caron. Een z in het midden van een Frans woord, bijna ongehoord (enkele uitzonderingen te na niet gesproken)! Ik veronderstel dan ook dat mevrouw Caron haar radio uitzet wanneer Zazie nogmaal wordt gedraaid.
En
nu is het de beurt aan het onwoord Bootik.
Boutique is een van oorsprong Provencaals/Frans woord dat via wat omwegen uit het Latijn kwam: apotheca. Ondertussen wordt ook in het Nederlands boetiek gebruikt, maar in het Engels bijvoorbeeld ook. Dus weeral spijkers op laag water gezocht… Maar hoe durven ze, een invloed uit het Nederlands in een naam die voor àlle Brusselaars moet aanslaan.
Indien U dit nog leest, proficiat en bedankt om naar een ouwe zaag te luisteren… maar één ding is zeker: ik word hiervoor niet met belastingsgeld betaald!
Recente commentaren